ქალთა ისტორიების გაციფრულება

Nino Tskipurishvili
a
529
Comments: 17
a

Goals

Problem statement:

Fighting for women’s rights in South Caucasus began almost a century ago. Like many countries throughout the world, female public figures and women’s rights activists in Georgia initiated and organized a wide variety of public awareness campaigns and educational initiatives.

Kato Mikeladze, Ekaterine Gabashvili, Barbare Jorjadze, Notio Lolua, Nino Tkeshelashvili, Lidia Megrelidze and others are just a few examples of these 19th century pioneers. Obviously, they encountered social and political opposition. 100 years later, these challenges persist, especially in public discourse.

An important step to advancing women’s rights is a recognition of the history of the struggle, both the successes and defeats. It is important to know more about those women, their experiences and contributions.

Many of these facts and biographies are documented in their personal archives and diaries and are preserved in the Museum of Georgian Literature and the National Archives of Georgia. The documents are hand-written, sometimes with pencil, and gradually become blurred and worn-out. If these documents disappear, the women’s part of history is also going to disappear.

Proposed Solution:

We will select one of the most significant activists and digitize the archive of her documents. To choose this, we will consult with academics and historians.

We will copy her diaries and written materials in Microsoft Word format, and then prepare these digital documents for online and print publication. The online publication will be uploaded to social media and the printed version will be delivered to libraries, including university libraries and schools in regions: Kutaisi, Akhaltsikhe, Gori, etc.

Presentations about the publication and its background will be held at these universities for interested groups. We will also make bookmarks with a picture of this woman, with her quotes and biographical notes.

Sustainability:

The online/printed publication will be available for every interested person. The personal archive of the chosen activist will be useful for educational and research purposes for historians, students, teachers, civil activists, and general public.

The history of a female public figure, her work and contribution will motivate and encourage today’s social activists for the future.

Equal gender opportunity:

Since history was written mainly by men, and about men’s activities in the public sphere, there is a necessity to uncover the stories of the women throughout the past. The publication of a female public figure’s archives will create/enlarge the not yet written, female part of the history. Consequently, the society would have a more comprehensive and less gender-biased picture of the past.

Items Needed

Item Description Vendor Info Total Purchased?
Bookmarks

500 pieces, size: 50mm x 190mm

Print Georgia

Kazbegi ave. 32/34. Tbilisi

239 33 86
190,00 ₾
Publication

Printed publication, 300 pieces (50 pages, with pictures)

Petite - Graphical and Publishing Studio

Office Address: Sharashidze St №6

229 22 89; 599792289
1 200,00 ₾
Transportation

Transportation to & from: Marneuli (3 persons), Gori (3 persons), Ozurgeti (3 persons), Tsnori (3 persons).

Tbilisi Central Station; Georgian Railway.

Station Square, Tbilisi

(+995 32) 219 95 95
144,00 ₾

Activity See All Activity

Log in first to add your own comment.
Nino Tskipurishvili commented Dec. 22, 2018, 5:36 p.m.

პუბლიკაციის ელექტრონული ვერსია უკვე ხელმისაწვდომია. იხილეთ ბმული: The Online version of the publication is available here: https://en.calameo.com/books/005795997b7fab75f87ac

Reply
Nino Tskipurishvili commented Dec. 22, 2018, 5:14 p.m.

1-ელ დეკემბერს, კაფე "ახალ მზიურში" გვქინდა ბაბილინა ხოსიტაშვილის კრებულის, "ცხოვრება ორ წყალს შუა" პრეზენტაცია. ღონისძიებას ესწრებოდნენ მწერლის შვილიშვილებიც.

Reply
Nino Tskipurishvili commented Feb. 4, 2018, 5:02 p.m.

სამუშაო ჯგუფის წევრები ეწვივნენ ნელი ხოსიტაშვილს, ბაბილინა ხოსიტაშვილის ძმის, იროდიონ ევდოშვილის შვილიშვილს, რომელიც ცხოვრობდა ბაბილინასთან ერთად მას შემდეგ, რაც მწერალი ასაკში შევიდა და მხედველობა დაკარგა. ნელი ხოსიტაშვილი მოგვიყვა მწერლის შესახებ უცნობ ფაქტებს და გადმოგვცა ავტორის ბოლოდროინდელი ფოტოები.

This week the project team members visited Neli Khositashvili, a grandchild of Babilina Khositashvili’s brother Irodion Evdoshvili. She used to live with Babilina after the author grew old and lost her sight. Neli used to accompany her when she was visiting friends, including writers and poets. Neli Khositashvili told some unknown facts about the author and gave the latest photos of Babilina.

Reply
Nino Tskipurishvili commented Jan. 29, 2018, 3:57 p.m.

Last week the members of the project team visited the house/museum where Babilina Khositashvilis’s family lived. We collected some additional material, fotos and information about her.

გასულ კვირას პროექტის სამუშაო ჯგუფის წევრები ესტუმრნენ იმ სახლ-მუზეუმს, სადაც ბაბილინა ხოსიტაშვილის ოჯახი ცხოვრობდა. შევაგროვეთ დამატებითი მასალა, ფოტოები და ინფორმაცია.

Reply
Nino Tskipurishvili commented Dec. 3, 2017, 10:52 a.m.

მიმდინარეობს ტექსტის სტილისტური შესწორება და წინასიტყვაობაზე მუშაობა. ასევე, წიგნის სანიშნზე დასატანი ციტატის შერჩევა. ამასთანავე, ვაზუსტებთ სატიტულო გვერდზე დასატან დეტალებს. ამის შემდეგ მოხდება დიზაინზე მუშაობა. ბაბილინა (ბარბარე) ხოსიტაშვილის შესახებ ინფორმაციის მისაღებად, ეწვიეთ გვერდს: https://www.facebook.com/BabilinaKhositashvili

Currently the text is in process of editing (stylistically). We are also working on the preface of the publication and choosing the quote to use for the bookmarks. The details for the title pages are also in the process of adjusting. After that, we will work on the design. For more information about Babilina (Barbare) Khostitashvili, please visit the page: https://www.facebook.com/BabilinaKhositashvil

Reply
Nino Tskipurishvili commented Nov. 13, 2017, 8:46 p.m.

The draft version of the publication is ready. The Facebook page has been launched, to re-introduce Babilina (Barbare) Khositashvili as a writer, translator and a women's rights activist. (The page is yet under the modification).

პუბლიკაციის სამუშაო ვერსია მზადაა. შეიქმნა "Facebook-ის" გვერდი, რომელიც ხელახლა გაგვაცნობს ბაბილინა (ბარბარე) ხოსიტაშვილს, როგორც მწერალს, მთარგმნელსა და ქალთა უფლებების დამცველს. (გვერდი ჯერ ცვლილების პროცესშია).

Reply
Nino Tskipurishvili commented Oct. 26, 2017, 1:10 p.m.

We continue editing of the digitized archival material, already chose some poetic works for the publication and now are making decision which portrait of the author shall we use.

ვაგრძელებთ გაციფრულებული მასალის რედაქტირებას, უკვე ავარჩიეთ რამდენიმე პოეტური ნამუშევარი და ახლა განვიხილავთ, ავტორის რომელი პორტრეტი გამოვიყენოთ პუბლიკაციისთვის.

Reply
Nino Tskipurishvili commented Oct. 17, 2017, 1:53 p.m.

The handwritten articles, diaries and a play, is already digitized. Now we begin editing and searching for additional material, including pictures and poems.

ხელნაწერი სტატიების, დღიურებისა და პიესის გაციფრულება დასრულებულია. ახლა ვიწყებთ რედაქტირებას და დამატებითი მასალის, მათ შორის ფოტოებისა და ლექსების, მოძიებას.

Reply
Nino Tskipurishvili commented Oct. 10, 2017, 9:10 p.m.

We have almost finalized the process of making handwritten material into Microsoft Office Word format and are preparing for editing.

თითქმის დავამთავრეთ ხელნაწერი მასალის Word-ის ფორმატში შეყვანა და ვემზადებით რედაქტირებისთვის.

Reply
Nino Tskipurishvili commented Aug. 9, 2017, 9:54 a.m.

The museum of literature is closed during August. So the process of digitization will be continued from September. Until then we will do additional research in the public library to identify which works of the chosen female public figure is already published.

ლიტერატურის მუზეუმი აგვისტოს განმავლობაში დაკეტილია, ამიტომ გაციფრულებას გავაგრძელებთ სექტემბრიდან. მანამდე ჩავატარებთ დამატებით კვლევას საჯარო ბიბლიოთეკაში იმისათვის, რომ ვნახოთ შერჩეული ქალი საზოგადო მოღვაწის ნაშრომებიდან რომელია უკვე გამოცემული.

Reply
Nino Tskipurishvili commented July 27, 2017, 9:20 p.m.

On Tuesday we got permission from the literature museum to begin a research. We saw the archives catalog as well and chose some letters, diaries, poetry and a play of the woman we are now studying.
On Wednesday we talked to another gender researcher, who has already made an electronic version of the biography of this woman, and suggested collaboration.

სამშაბათს ლიტერატურის მუზეუმისგან მივიღეთ ნებართვა, რომ კვლევა ჩავატაროთ. დავათვალიერეთ არქივის კატალოგი და შევარჩიეთ იმ ქალის რამდენიმე წერილი, დღიურები, ლექსები და პიესა, რომელსაც ვიკვლევთ.

ოთხშაბათს ვესაუბრეთ კიდევ ერთ გენდერის მკვლევარს, რომელსაც უკვე აქვს გაკეთებული ამ ქალის ბიოგრაფიის ელეტქონული ვერსია, და შევთავაზეთ თანამშრომლობა.

Reply